No exact translation found for أكثر صحة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أكثر صحة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wer erinnert sich nicht an Ihre bewegende Siegesrede in der Nacht nach dem Wahlsieg? Wie kein Zweiter stehen Sie für den Wandel und Neuanfang in Ihrem Land. Für gesellschaftliche und ökologische Modernisierung. Für mehr Chancen durch Bildung. Für ein gerechteres Gesundheitssystem. Für eine Gesellschaft, die niemanden am Wegesrand zurücklässt. Für entschlossenes Handeln in der Krise.
    من منا لا يتذكر كلمتكم المؤثرة التي ألقيتموها عشية فوزكم في الانتخابات؟ إنكم – ولا يجاريكم أحد في هذا – تتبنون التغيير وبزوغ مرحلة جديدة لبلادكم، من أجل تحديث المجتمع والبيئة، من أجل مزيد من الفرص عن طريق التعليم، من أجل نظام صحي أكثر عدلا، من أجل مجتمع لا يترك أحدا على قارعة الطريق، من أجل مواجهة حاسمة للأزمات.
  • Der erste Schritt hin zur Umsetzung einer solchen Politik muss jedoch die Neudefinition und Bekräftigung einer panafrikanischen Identität sein. Europa, Asien und zunehmend auch Lateinamerika zeigen, dass die regionale Integration den gesündesten Weg zur Entwicklung darstellt.
    لكن الخطوة الأولى نحو تنفيذ مثل هذه السياسات لابد وأن تتلخص في تجديد الهوية الإفريقية وإعادة الحياة إليها. لقد برهنت أوروبا، وآسيا، وأميركا اللاتينية بصورة متزايدة، على أن التكامل الإقليمي يشكل المسار الأكثر صحة للتنمية.
  • Aber - sagt ein Landwirtschaftsprofessor in Oberägypten - viel wichtiger als Demokratie sei ihm, dass die Analphabetenrate und die Geburtenrate sinken, dass die Trinkwasserversorgung und die Gesundheitsvorsorge verbessert würden.
    لكن أحد الأساتذة في كلية الزراعة من شمال مصر يقول: أنّ تخفيض نسبة الأمية والحد من نسبة الولادات وتأمين مياه الشرب وتحسين الوقاية الصحية أكثر أهميةً من الديمقراطية بالنسبة له.
  • Mehr als eine Milliarde Menschen haben keinen Zugang zu sauberem Wasser, mehr als zwei Milliarden haben keinen Zugang zu adäquater Abwasserentsorgung und mehr als drei Millionen Menschen sterben jährlich an wasserbedingten Krankheiten.
    فأكثر من بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على المياه النقية، وما يربو على بليوني نسمة لا يحصلون على رعاية صحية كافية وأكثر من ثلاثة ملايين نسمة يموتون كل عام من الأمراض المتصلة بالمياه.
  • Die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen bitten, in Zusammenarbeit mit der Weltgesundheitsorganisation den Aspekt der Gesundheit in ihre Politiken und Programme einzubinden, angesichts der engen wechselseitigen Verflechtung zwischen dem Gesundheitsbereich und anderen Bereichen und der Tatsache, dass Lösungen für das Problem einer guten Gesundheit häufig außerhalb des Gesundheitssektors selbst liegen; eine solche Zusammenarbeit kann auf Initiativen in einem oder mehreren der folgenden Bereiche aufbauen: Gesundheit und Beschäftigung, Gesundheit und Bildung, Gesundheit und makroökonomische Politik, Gesundheit und Umwelt, Gesundheit und Verkehr, Gesundheit und Ernährung, Gesundheit und Ernährungssicherung, Gesundheit und Wohnraum, Entwicklung fairerer Finanzierungssysteme für den Gesundheitssektor sowie Handel mit Gütern und Dienstleistungen in diesem Sektor.
    دعوة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون مع منظمة الصحة العالمية في إدماج البعد الصحي في سياساتها وبرامجها نظراً للترابط الوثيق بين الصحة والميادين الأخرى وجواز وجود حلول للصحة السليمة في كثير من الأحيان خارج نطاق قطاع الصحة نفسه؛ وقد يعتمد هذا التعاون على المبادرات المتخذة في مجال واحد أو أكثر من المجالات التالية: الصحة والعمالة، والصحة والتعليم، والصحة وسياسة الاقتصاد الكلي، والصحة والبيئة والصحة والنقل، والصحة والتغذية، والصحة والأمن الغذائي، والصحة والإسكان، ووضع نظم أكثر إنصافاً لتمويل الصحة، والتجارة في السلع والخدمات الصحية؛
  • b) die Regierungen auffordern, binnenvertriebenen älteren Menschen im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung Schutz und Hilfe sowie humanitäre Hilfe und Nothilfe zu gewähren;
    تتطلب المحافظة على الصحة وتحسينها أكثر من مجرد اتخاذ إجراءات محددة تؤثر على الحالة الصحية للفرد.
  • Das Eintreten für Wettbewerbsfähigkeit in den Bereichen Bildung, Innovation, Technologie und Energie sowie für eineffizienteres und leichter zugängliches Gesundheitssystem ergänztund verstärkt Obamas Führungsansatz, durch die eigene Politik ein Beispiel zu setzen.
    إن دعم التعليم التنافسي، والإبداع، والتكنولوجيا، والطاقة،ونظام الرعاية الصحية الأكثر كفاءة ومساواة، كل هذا من شأنه أن يكملويعزز النهج القيادي الذي يتبناه أوباما في العمل كقدوة من خلالالسياسات التي يتبناها.
  • All das muss finanziert werden – allein für die Banken- Rekapitalisierung könnten hunderte Milliarden von Euroerforderlich sein (obwohl dieser Bedarf etwas gemäßigt würde, wenndie Staatsverschuldung großer Länder der Eurozone gesünderaussähe).
    وكل هذا يحتاج إلى تمويل ــ فقد تحتاج إعادة رسملة البنوكوحدها إلى مئات المليارات من اليورو (ولو أن هذه الاحتياجات يمكنتخفيفها بعض الشيء لو بدت الديون السيادية المستحقة على الدول الكبرىفي منطقة اليورو أكثر صحة).
  • Kommunismus in Toronto und London? Oder einfach bessere,billigere, zuverlässigere gesundheitliche Betreuung füralle?
    أهي الشيوعية في تورنتو ولندن إذن؟ أم أن الأمر أفضل وأكثربساطة: نظام رعاية صحية أرخص وأكثر جدارة بالثقة بالنسبةللجميع؟
  • Aus diesem Grund betonen wir die Gesundheit in solchem Maße, wenn wir über die Entwicklung und die Stabilität der Nationensprechen, insbesondere der verletzlichsten, und aus diesem Grundwerden wir jetzt, in Zeiten vielschichtiger Krisen, das Thema Gesundheit diese Woche in New York aufnehmen.
    ولهذا السبب فنحن نركز كل التركيز على الصحة حين نتحدث عنالتنمية واستقرار الأمم، وخاصة صحة الفقراء الأكثر تعرضاً للمرض، وهونفس السبب الذي يجعلنا حريصين على تناول مسألة الصحة هذا الأسبوع فينيويورك، على الرغم من الأزمات المتعددة التي يعيشها العالماليوم.